..................TECHNISH.................................................TECHNISH..............................TECHNISH
.................Traducciones...........................................Traducciones.........................Traducciones
................y.Clases.de.Inglés......................................y.Clases.de.Inglés................y.Clases.de.Inglés

...........Servicios.artesanales.personalizados...................................................Me.ajusto.a.cualquier.presupuesto........................Mi.meta.es.servir.y.servir.bien.

¿QUIÉN SOY?

En TECHNISH yo pretendo trabajar siempre sobre seguro desde cualquier ángulo, por este motivo mi superación en cada área nunca termina. Las soluciones prácticas que TECHNISH ofrece están dadas por mi propósito de servir, y servir BIEN.

Para mí es evidente que el soporte de cualquier concepto es siempre el trabajo constante. En la actualidad, también entra en juego la nueva tecnología como herramienta que permite concretar cualquier objetivo.

Me llamo María del Carmen Cerda Pérez, soy traductora freelance, y te presento TECHNISH, el lugar donde puedo mostrar un cúmulo de experiencia adquirida en proceso dinámico y creativo, hecho empresa.

He apostado todo a la palabra materializada en un sistema original surgido de mi apasionada relación con el arte y la técnica en su expresión lingüistica.

Espero encuentres la información que necesitas en este aparador virtual.

Mi afición por coleccionar palabras comenzó hace muchos años, siendo yo niña. Con paciencia y diligencia he ido engarzando palabra por palabra un largo collar de cuentas semánticas. Todo tipo de textos, en todos los tonos, en varios idiomas, han sido desmenuzados por mí.

Oscilo entre la ciencia y el arte. El lenguaje ha sido para mí el molino de viento que he afrontado con gallardía y con técnica en prolongadas y cruentas lides. El resultado ha sido mi propia exacta definición como traductora y un largo colmillo.

Definición y exactitud es definitivamente mi lema y mi escudo. Las palabras son para mí notas y yo modesta compositora de melodías simples y banales, efímeras, como las flores del campo. Sin embargo, no existen las traducciones fáciles. Hay todo tipo de textos y cada texto tiene su dificultad. Las flores del campo son sencillas pero no fáciles debido a que son, como todo lo divino, exactas.

En este sitio Web estoy capturando la obra Diccionario de Términos Legalesde Louis A. Robb, Inglés-Español, que pongo al servicio de la comunidad.

ESTOY EN:

15 de Mayo 1230 Pte.
Monterrey, Nuevo León
MÉXICO



¿Qué servicios son gratuitos? Acude a mi oficina para tomar una evaluación diagnóstica o una hora de clase de demostración sin costo alguno. Llámame o envíame un mensaje electrónico para aclarar alguna duda de inglés. O solicita una muestra de traducción de hasta 150 palabras.

Envía tus mensajes, consultas o dudas a carmelitacerda@yahoo.com.


Arriba ^ 

PREGUNTAS FRECUENTES

  • ¿Qué es TECHNISH? TECHNISH es un pequeño negocio familiar que me ha llevado muchos años organizar.

  • ¿Quién soy yo? Yo soy una persona calificada para traducir textos del inglés al español. Mi especialidad es la Medicina pero conozco todas las áreas. También tengo mucha experiencia como instructora de inglés.

  • ¿Cómo cobro? Por las traducciones cobro por palabra y las palabras se cuentan en el documento original. El precio también depende del formato y de la urgencia. Por lo tanto, las tarifas aquí mencionadas pueden tener un descuento o un cargo adicional.

  • ¿Cómo se encarga una traducción? Para encargar una traducción es necesario que yo estudie el documento que voy a traducir para presentar una cotización.

  • ¿Qué es trabajo al mayoreo? Trabajo al mayoreo es para una empresa o la traducción de más de 15,000 palabras.

  • ¿Cómo se contratan las clases de inglés? Para contratar clases de inglés es necesario tomar una evaluación diagnóstica gratuita y establecer objetivos. Con base en lo anterior elaboro un programa de estudios personal. El alumno establece su horario y programa de pagos.

  • ¿Cómo se hacen los pagos? Los pagos se reciben personalmente y en efectivo.

    PRECIOS

    TRADUCCIONES:

  • Texto Normal - 0.04 USD por palabra.

  • Texto Difícil - 0.05 USD por palabra.

  • Texto Urgente - 0.08 USD por palabra.

    DEFINICIONES:




    This free script provided by JavaScript Kit

    CLASES DE INGLÉS:

  • $100.00 MN por hora.


    Envía tus mensajes, consultas o dudas a carmelitacerda@yahoo.com.


    Arriba ^ 


  • El mundo ha cambiado mucho, la gente ha cambiado y lo está haciendo la cultura en general. Las nuevas tecnologías están cambiando la forma en que las personas se relacionan, se divierten y aprenden.

    Resulta innegable que la transformación que ha experimentado la humanidad nos plantea retos formidables. Mantenerse a flote exige dominar no un lenguaje sino varios pues es el lenguaje la poderosa herramienta de comunicación y promoción, de contacto, encuentro e intercambio.

    Los impresionantes avances tecnológicos en el aprendizaje de idiomas, sin embargo, no ha logrado desbancar ni a los maestros ni a los traductores. El maestro hace pensar al alumno en posibilidades de expresión aseguradas en sus presentaciones y ejercicios.

    En TECHNISH, después de tomar la evaluación diagnóstica que determina tu nivel de competencia en inglés y después de establecer tus objetivos, recibirás un programa de estudios personal, establecerás tu horario y tu esquema de pagos.

    Pagarás una hora de clase y al término de ésta tendrás la opción de permanecer quince minutos adicionales dedicados a la adquisición de vocabulario y luego quince minutos adicionales dedicados exclusivamente a conversación. Diez minutos antes de cada clase estarán dedicados a evaluar los conocimientos adquiridos en la sesión anterior.

    El contenido de cada clase está enfocado a escuchar, leer, escribir y hablar en segmentos de quince minutos cada uno. El resultado es que por cada hora pagada recibes 40 minutos adicionales gratis.

    Te invito a subir a la nave del conocimiento, de la curiosidad y del ingenio. ¡Hazlo ya!

    CONTACTO

    ENLACES PERTINENTES

  • 1 FOREIGN WORD http://www.foreignword.com/tools/transnow.htm
  • 2 ENGLISH PLUS http://englishplus.com/grammar/
  • 3 OANDA http://www.oanda.com/convert/classic
  • 4 WORDBANK https://www.angelfire.com/co/wordbank/totalresources.html
  • 5 ACRONYMFINDER http://www.acronymfinder.com/
  • 6 CURRENCY CONVERTER http://finance.yahoo.com/currency?u
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10


  • Me esmero por ayudar a mis clientes a lograr sus objetivos de una manera

    1. Costeable
    2. Eficiente y
    3. Cómoda

    Puedo brindar un servicio de calidad debido a una experiencia de más de veinte años. En este tiempo he podido depurar mis métodos y procesos.

    Traducciones

    Le pongo 48 horas a tu día

    Si no tienes tiempo para traducir, si tienes que salir y mucho qué entregar, ¡dos cabezas piensan mejor que una!

    Tengo mucha experiencia traduciendo todo tipo de textos. Estoy familiarizada con textos de las áreas bio-médicas, finanzas, contabilidad, documentos legales, técnicos o literarios.

    Me gusta tanto la exactitud como la elegancia del lenguaje. Puedo traducir hasta ocho cuartillas diarias y soy particularmente atenta a la confidencialidad del material que recibo.

    El servicio de traducción es del inglés al español exclusivamente.

    Puedo presentar una muestra gratuita de hasta 150 palabras.

    Clases de Inglés

    Inglés sin Espinas

    ¿Necesitas atención personal para aprender inglés?
    ¿Tienes problemas de horario?
    ¿Quieres un esquema de pagos flexible?
    ¿Tienes que pasar un examen de inglés?

    La primera clase es una evaluación diagnóstica que sirve para establecer qué nivel de competencia tiene el alumno en inglés y qué metas quiere lograr.

    Tengo mi oficina en el centro de Monterrey pero puedo desplazarme al hogar o lugar de trabajo del alumno. Los gastos de mi transporte quedarán incluídos en mi factura. El alumno establece el horario pudiendo elegir de Lunes a Viernes entre 7 am y 9 pm o los fines de semana entre 9 am y 5 pm. El curso de inglés comprende niveles Básico, Intermedio y Avanzado. El nivel quedará establecido con la evaluación diagnóstica. El alumno establece un objetivo que es personal. Algunos objetivos pueden ser: sostener una conversación, inglés de negocios, inglés médico, aumentar el vocabulario, El contenido puede tener un objetivo específico como una entrevista o un viaje. Las lecciones pueden basarse en la Guía de Estudios para algún examen académico o institucional como el TOEFL.

    En concreto, ¿qué obtienes por tu dinero?

    • Una maestra privada
    • Una evaluación diagnóstica gratis
    • Una clase de una hora gratis
    • Ayuda para establecer objetivos
    • Un programa de estudios personal
    • Lecciones enfocadas a tus intereses
    • Aclaración de dudas fuera de clase gratis
    • Conversación fuera de clase gratis
    • Vocabulario fuera de clase gratis
    • Tu horario
    • Tu esquema de pagos
    • No necesitas libros de texto

    Haz una cita para recibir tu evaluación diagnóstica y una hora de clase completamente gratis.